Remember that nonsensical trend of putting “eñes” where they don’t belong just to make something look — and sound — more authentically Latino?
Well, it looks like American media giants and Hispanic journalists organizations are not alone in this thing. As it turns out, the makers of Trinidad salsa* have decided it’s OK to put an “eñe” on habanero.
I mean, COME ON! It’s not that difficult. How about putting an “eñe” where it DOES belong? Like in “jalapeño?” for example?
You may not know this but Semana Santa (Holy Week) is a very important religious holiday in Mexico, and among the many events that take place during the course of the week, the so-called passion play is one of the most popular — and well-attended. It consists of a representation of the via crucis, and involves everyone, from workers, students and housewives who become actors for one day to play the roles of Jesus, the Virgin Mary, the Nazarenes, the apostles — and other characters (not all of them strictly Biblical) including a spy, a dog, and a wandering Jew.
In the play, when Christ gets captured, we see him carrying a cross a long way and until he reaches a location that represents Mount Calvary. In the most famous of these representations (the one that takes place in Iztapalapa) we see Christ carrying his cross from the town’s main square to the nearby Cerro de la Estrella in the heart of Mexico City.
Unfortunately, not all Mexican towns and cities have a mountain or even a hill around, so they resort to crucifix their Jesus on pretty much whatever location, including an electricity pole, which — as you may imagine — doesn’t always go smoothly.