… But because moronic French President François Holland had the “brilliant” idea of inviting Enrique Peña Nieto as guest of honor at the military parade and other ceremonies marking France’s July 14 national holiday.
I don’t know you but I feel like throwing a month-old baguette on the heads of Holland, Peña Nieto, his wife and their 490+ entourage, who landed on this country just to eclipse this blogger’s visit.
The owners of the Café Cordial in Paris’ Opera District are very nice people. Not only do they make sure to mumble some English words for the crowds of American visitors who show up there everyday without speaking a word of French; but they even go out of their way to translate their menu not in one but in two languages.
While some of the English translations in their menu is OK (I just said “OK,”) it is clear that they got lost in the [Google] Spanish translation.
Here are some hilarious examples.
BLOGGER’S NOTE: Apologies to the monolingual crowd; this is funny only if you understand both English and Spanish.
1. Croissant = The thing that grows
There’s the translation for croissant as “1 que crece” (literally: one thing that grows) and toast as “brindis,” as in the toast to happiness….
2. Smoked Salmon = The salmon who had too much to smoke
3. The Horny Goat that is served over a salutation
There are several more yet to be highlighted… Be my guest and find them yourselves, will you? I’m too busy dealing with the country’s Happy Hours.
Fresh Burritos, a “fine” establishment in the heart of Lille, France, promises (in French) to serve you 100% Fresh Burritos (in English) and will prepare everything in front of your eyes! (yes, with an exclamation point!)
I was tempted for a minute, but then I realized Le menu looks suspiciously similar to any bad Mexican faire á l’américaine: I’m afraid the 4.90 euro combo of La boisson, les patatas, le cookie and le mini burrito will properly give me Le diarrhée.
… And don’t get me started on the non-descript orange sauce-like thing in the background.