These socks are proudly made in México; cost only 15 pesos a pair (less than one dollar) and bear the most awesome brand ever.
Photo: Laura Martínez, Mineral del Monte, Hidalgo 2015
Evo Morales is not your typical Latin American president, and that’s a good thing.
As part of his relentless campaign to be reelected, Morales has jumped on the Star Wars: Episode VIl – The Force Awakens bandwagon to ask Bolivians to choose the Force (i.e. him and his buddies) and not go to the Dark Side (i.e. not him and his buddies.)
WATCH this thing below, and May the Force Be With The Bolivian People
Hat tip: @bathtubmedia
Sunday night Miss Colombia was crowned Miss Universe at the Miss Universe pageant for, like two seconds…. Turns out the crown was actually for Miss Philippines but host Steve Harvey read the cue card wrong, and then everything went to hell for la colombiana — and for Harvey himself.
Here are some of the first memes of the night (they keep coming so make sure to come back) and scroll down for a video of what went down Sunday night.
@miblogestublog I’m sorry Miss Fallopians and Miss Columbine!
— Jessica Solt (@saltasolt) diciembre 21, 2015
From the “Mexicans: How can anyone not like us?” series
Laura Martínez. Isla Mujeres, 2015
Awwww, Mexicans: How can anybody not like us?
Worry no more. Thanks to Almighty Amazon.com, you can now get a head start on your English learning by getting help from where it really matters (i.e. from the Big Guy Himself.)
Plus, it’s only about $9 for the Kindle or paperback edition, so how can you go wrong?
Who wouldn’t want a little help from above?
Remember that nonsensical trend of putting “eñes” where they don’t belong just to make something look — and sound — more authentically Latino?
Well, it looks like American media giants and Hispanic journalists organizations are not alone in this thing. As it turns out, the makers of Trinidad salsa* have decided it’s OK to put an “eñe” on habanero.
I mean, COME ON! It’s not that difficult. How about putting an “eñe” where it DOES belong? Like in “jalapeño?” for example?
Speaking of Mexican Star Wars, there is a new Campbell’s Soup ad making the rounds on the Internet, particularly among Mexicans like myself who grew up convinced that Star Wars‘ adorable R2D2 droid was actually called Arturito.
I am not a fan of canned soup, but I think the ad is quite clever. Now: Do you think it was meant to throw in a “universal insight” in hopes of capturing U.S. Hispanics or was it a pure fluke?
Watch and decide for yourself*
Hat tip: Marco López
Hat tip: @blabbeando
Having mastered the art of writing “Colombia” when it meant to write “Columbia,” The New York Times via The Associated Press has decided to move onto yet another Latin American-themed, Spanish-language mixup.
So, as I was saying: #ItsManuelNotManual*
Just like #ItsColombiaNotColumbia
Hat tip: @tropicarlitos
Be afraid, be very afraid…
According to Ancestry.com, I am 7 percent African; 32 percent Native American; 35 percent Iberian peninsula*; 10 percent Italy/Greece*; 2 percent Asian; 1 percent Pacific Islander and 2 percent West Asian.*
And you know that means only one thing. It means I’m very close to having total joke telling immunity, and as Jerry Seinfeld once said, If I ever get Polish citizenship there’ll be no stopping me!
Hat tip: @saltasolt
On the heels of Coca-Cola pulling its controversial ad featuring a group of white Mexican kids bringing hope — and sugary drinks — to an indigenous community in Oaxaca, a group of mixe indians from the town of Totontepec came on to share their own message.
Using the same footage of the now infamous Coca-Cola spot, the mixes take the stage to share stories about their community’s lack of water and an alarming increase in diabetes levels, brought about by — what else? — sugary drinks like Coca-Cola. Among other things, their message (in mixe language featuring Spanish subtitles) includes the following statement by one local student:
“Fifty years ago, cases of diabetes type 2 in our indian communities were rare; now they begin to be an epidemic. In order to remain united, we must preserve our dignity, our health and our culture. In Oaxaca, we drink tejare, tea and clean water.”
News of the spot was first reported by SinEmbargo.com.mx in Mexico. Here’s the video, in mixe language with subtitles in Spanish. Stay tuned as I will be translating the whole message very soon. I just need to get this out for the sake of giving the mixes the space they deserve.
Eva Longoria (aka La Prieta Faya and this blogger’s favorite retroacculturated Latina) is like super excited, because NBC on Monday Dec. 7 will premiere Telenovela, a 13-episode comedy that promises a lot of drama along with “passion, betrayal and raw sexuality.”
As this blog reported earlier, the show tells the story of a telenovela star who doesn’t speak Spanish, which is just perfect, since we all know Ms. Longoria is not particularly fluent in the language of Cervantes.
I will watch at least the first episode of this thing (for research purposes, you know?). But I still think it’s a pity NBC didn’t cast Erick Estrada as her co-star in Telenovela. After all Mr. Estrada is the only actual telenovela actor who was able to get away with making an entire telenovela despite his very poor command of Spanish.
See? This is what NBC viewers will be missing.