
Hialeah High School is offering free ‘Inglish’ lessons, which is, like, great. But why not other languages? How about Frinch? Jerman? Espanich?
That would be so great!
Your one-stop shop for all things Latin/Hispanic/Mexican

I don’t mean to ruin their bilingual, toasted Christmas-y spirit, but the folks over at this Starbucks in Chicago would be well advised to spend some time on their Spanish-language copy –or just stick to English if they cannot find one Spanish speaker in a city that is 30 percent Hispanic.
Hat tip: Marco López

The above sign was spotted at a posh resort, but I’m pretty sure they did not use Google to translate the text into Spanish. I literally just pasted the English text into my Google Translate app, and it came up with a pretty decent Por favor, apague las duchas cuando haya terminado.
[See below]

So here’s a piece of advice for English-speaking hotel owners out there: If you must choose between your high-school Spanish and Google Translate… Go with the latter.
¡GRACIAS!

In an effort to court Hispanics and — hopefully — make non-Hispanics think hard about what goes in their grande salads and Chipotle salsas, Bernie Sanders will be running a five-minute documentary in Spanish (below.)
According to the New York Times (which by the way failed to properly translate part of the plot) the mini documentary will run nationally on the Univision network and several Univision-affiliated stations, just days before the March 15 Democratic primary in Florida.
Watch. Think about it. Watch again, and remember it next time you savor a juicy tomato.
Dear people of Budweiser:
While I appreciate your efforts to peddle bad, watery beer to my people (i.e. The Hispanics,) your advertising agency would be well-advised to plunk down a few pesitos to hire ME some Spanish-speaking person to at least — AT LEAST — proofread your stuff.*
Perhaps the folks that worked on the above banner would want to use Google Translate instead, which I’m sure is what you guys did to translate this other thing (below).
*DM me for details

Bernie Sanders this week launched a new campaign ad in which we hear the Senator speak some Spanish at the end.
While saying “Soy Bernie Sanders y apruebo este mensaje” is not a very difficult thing to say and have him practice, Bernie’s Hispanic campaign — and Bernie’s supporters — would be well advised to take a better look at their Spanish-language print and online copy.
Take the above promo by a Bernie Sanders advocacy group, which perfectly shows what many non-native Spanish speakers have known for years: The Spanish subjunctive is a bitch.
Oh… and DON’T get me started on “Progresivo” por favor.
UPDATE: This blog post was updated on Sunday February 21, 2016 to reflect the promo is not an official Bernie Sanders ad, but one created by advocacy group Women for Bernie.
Worry no more. Thanks to Almighty Amazon.com, you can now get a head start on your English learning by getting help from where it really matters (i.e. from the Big Guy Himself.)
Plus, it’s only about $9 for the Kindle or paperback edition, so how can you go wrong?
Who wouldn’t want a little help from above?
What’s better than regular Mickey Mouse?
A mustachioed, Spanish-speaking Mickey Mouse, of course!
According to Indiewire, the Disney Channel will debut a new episode of its Mickey Mouse shorts called ¡Feliz Cumpleaños! in honor of Mickey’s birthday on Wednesday, November 18. Entirely in Spanish, the episode features Danny Trejo (yassss!) as “a Piñata Boss who, along with his piñata crew, is determined to ruin Mickey’s birthday party.”
I don’t know about you, but I’m definitely watching this thing. I mean… how often do you get to see papel picado in a Disney production and Goofy wearing a mariachi hat singing Las mañanitas?
WATCH:
Hat tip: Bridget Carey
This is a story of love, passion and betrayal, but its main protagonists do not boast names like Camila Valentina, or Eduardo Alberto Manuel.
Meet Xie An Zhen and Wen Rui Fan, the protagonists of Esposa valiente (Xi Li Ren Qi in Chinese, or The Fierce Wife) a nightly telenovela airing nightly on Spanish-language KJLA-TV channel 57 in Los Angeles.
The story might sound familiar to any drama lover: Xie An Zhen is happily married with one daughter until her husband cheats on her with her cousin, and “the ensuing divorce becomes a battle of love and wits.” But Esposa valiente is not your typical telenovela. It is, in fact, part of an initiative by the Taiwanese government to promote Taiwanese culture in the U.S.
“If we talk about politics every day, nobody will listen,” Steve Hsia, director-general of the Taipei Economic and Cultural Office in Los Angeles, told the Los Angeles Times. “If we can shorten the distance between Taiwan and other nations through culture, that’s helpful.”
I’m not sure if this thing is going to shorten the distance between Latinos and Taiwan, but the story looks juicy enough for this blogger to go get hooked. Oh, and the dubbing makes it particularly awesome!
Via: Los Angeles Times
Saturday, September 19, 2015 marked the last show ever for Sábado Gigante, the world’s longest running television variety series in history.
As part of the emotional farewell Saturday night, Barack Obama (aka POTUS) and wife Michelle (aka FLOTUS) came on board to wish Don Francisco all the best, saying he will be missed.
Not to be outdone, this blogger (also known as a Mexican of the United States or MOTUS, would like to join FLOTUS and POTUS in wishing Mario all the best.
Seriously, what’s this blogger to do without you?

While a bunch of prominent Latinos are getting ready to sing about their Mexicanness — in English — a prominent self-appointed Latino, Jeb Bush, is affirming his Americanness with a one-minute campaign advertisement in an almost spotless Spanish.
In a brand new spot — released just in time for Hispandering Heritage Month — Spanish-speaking Jeb! says “we” (apparently meaning Americans and Mexicans) all have the same interests and share the same feelings, and he also takes the opportunity to share some pretty pics of his anchor Mexican-American children.
Todos somos americanos also features a rare appearance from his wife of 41 years, Columba, not Columbia, nor Colombia, who is from Mexico.
The owners of the Café Cordial in Paris’ Opera District are very nice people. Not only do they make sure to mumble some English words for the crowds of American visitors who show up there everyday without speaking a word of French; but they even go out of their way to translate their menu not in one but in two languages.
While some of the English translations in their menu is OK (I just said “OK,”) it is clear that they got lost in the [Google] Spanish translation.
Here are some hilarious examples.
BLOGGER’S NOTE: Apologies to the monolingual crowd; this is funny only if you understand both English and Spanish.
There’s the translation for croissant as “1 que crece” (literally: one thing that grows) and toast as “brindis,” as in the toast to happiness….
There are several more yet to be highlighted… Be my guest and find them yourselves, will you? I’m too busy dealing with the country’s Happy Hours.
Photos: Laura Martínez, Paris 2015
![Jeb Bush with [tiny] Mexican wife, Columba](https://miblogestublog.com/wp-content/uploads/2015/03/jebbushcolumba.jpg?w=656)
Per an a March 29, 2015 article:
HUDSON, N.H. — As Jeb Bush mingled with Hispanic workers on a company tour a few weeks ago on his first trip here as an all-but-declared candidate for president, he was able to guess the region in Colombia where one woman was born just from hearing her accent.
He should know better.
While many politicians — and pretty much most “regular Americans”– insist on confusing Colombia with Columbia –and viceversa — something like that would simply be an unforgivable and goofy mistake for a man whose Mexican wife goes by the name of –what else?– Columba.
Editor’s Note: Depending on the success -or not- of Jeb Bush’s campaign for 2016, this blogger will be launching a new category: #ItsColumbaNotColumbia
…. Soraya is BAAAAAAAACK!
Per a Univision press release:
Netflix will now offer many hours of some of the most beloved and highly-rated shows from the Univision classics such as Teresa, Maria la del Barrio, Lo Que La Vida Me Robó, Por Ella Soy Eva, La Viuda Negra and Rosa de Guadalupe. The lineup also features some of the Top 20 novelas of all time including La Fea Mas Bella, Cuidado con el Angel and Rubi.
Yeah.. I know what you’re thinking