I get it, “cola” is a type of carbonated soft drink, but if you promise me a bigger butt at a moment when I’m trying to shed my COVID weight, well, just move on. Nobody here needs a bigger cola.
I’m too old to remember Fusion, the short-lived, multimillion joint effort between Univision and ABC to craft English-language content for U.S. Latinos (now mostly known as “Latinx.”) We all know that didn’t go anywhere, but now Telemundo is giving it another shot with the launch of Tplus, a “new content brand” to serve the full spectrum of U.S. Hispanics as part of its effort to grow Peacock subscribers.
According to media reports, the new brand will initially be available on the Peacock Premium tier, with content programmed for what the company refers to as “the 200%ers”: audiences who are 100% American and 100% Latinx.
In an interview with The Hollywood Reporter, Romina Rosado (who somehow was identified as “Rosada,” throughout the article) said Tplus “is meant to resonate with U.S.-based Hispanic viewers who tend to skew younger and are, therefore, digitally native.”
I don’t know, man, seems like Big Media keeps throwing stuff to see what sticks and I’m just getting too old and tired to follow up -or even care.
Challenged by some very unorthodox methods to teach English to Latinos (such as this one and this other one) Mexicans have come up with yet the most creative way to teach Spanish to English speaking people (i.e. mostly gringos.)
All you have to do is read the following sentences as if you were reading English.
Check it out. It’s easy, it’s revolutionary and… It’s FREE!
1. Boy As-N-R (Voy a cenar): I’m going to have dinner
2. N-L-C John (En el sillón): On the armchair
3. Be a Hope and Son (Viejo panzón): Fat old man
4. As Say Toon As (Aceitunas): Olives
5. The Head The Star Mall Less Stan Doe (Deje de estar molestando): Stop bugging me
6. Kit At Tell Loss War at Chess (Quítate los huaraches): Take off your sandals
7. Pass a Lass All Saw (Pasa la salsa): Pass the sauce
8. Be Goat Tess The Ran Chair-O (Bigotes de ranchero): Farmer’s mustache
9. Web Us Come Ham On (Huevos con jamón)
10. Does Stack Kit Toes The Car Neat As (Dos taquitos de carnitas): Two pork little tacos
Remember when Ann Coulter promised to go to outer space and never come back? Well, not only she didn’t go anywhere, now she’s back yapping against the Spanish language –yet again.
During a meeting Tuesday night with Culinary Union members in Las Vegas, Sen. Amy Klobuchar tried to relate to a mostly Hispanic crowd by talking about her fourth-grade Spanish and other Spanish-related anecdotes. According to various reports, Klobuchar kicked off her presentation by saying: “My name is Amy, but when I was in fourth grade Spanish they gave me the name Elena.”
I decided to tweet out a video of the exchage using the hashtag #MyKlobucharEthnicName and what followed was a hilarious thread of people sharing their “ethnic name.” Purely for this blogger’s entertainment (I hope).
WATCH the original video (below) and then scroll down for some hilarious responses:
— Laura Martínez® (@miblogestublog) February 19, 2020
Hispanics at Starbucks
— Enrique Pérez de la Rosa (@ByPerezDeLaRosa) February 19, 2020
Shut up, Alicia!
My grandpa would call me “Chata” for “Chata hell up” 😐 Can that count as #MyKlobucharEthnicName ?
— Alicia Lewis (@sosaysalicia) February 19, 2020
in spanish class they called me “el chicharron”
— Talia Lavin (@chick_in_kiev) February 19, 2020
Lalo is Klobuspeak for AMLO
— Mexican Judge (@laloalcaraz) February 19, 2020
Full Spanish class name: Elena Manuel López Obrador (friends called me EMLO)
— James J. A. Blair (@JJABlair) February 19, 2020
JUST FOLLOW #MyKlobucharEthnicName for more entertainment…
Marketing and advertising executives would be well advised to use the advertising tactics of Mr. Miguel Fong, some dude I don’t know but who teaches English in Mexico.
If you are bilingual, you will now have appreciated the power of the above ad. But here’s a quick translation for my beloved monolingual followers:
He responds to the name “Unforgettable”
If you cannot read this name, it is because its in English. Contact me so you can learn!
Nice job Mr. Fong, I wish other language institutions would follow your lead.
According to numerous reports, Amazon is asking customers to participate in a program that will help the company build “a Spanish-language Alexa experience” for U.S. users. The program, which is currently invite-only, “will allow Amazon to incorporate into the U.S. Spanish-language experience a better understanding of things like word choice and local humor.”
This couldn’t come soon enough because last time we checked, Alexa was doing *this*…
— Laura Martínez (@miblogestublog) 4 de mayo de 2019
Former Texas congressman Robert “Beto” O’Rourke this week officially launched his presidential campaign Website but despite touting the slogan Beto for America that he uses for his English-language page, he decided to go for a combination of Beto para Estados Unidos and Beto para todos (Beto for Everyone) in the Spanish-language one.
And the reason for this, my friends, is simple: As I’ve been saying, like, forever, America, my friends, is not a country –at least not when you speak Spanish.
So, this is all great señor Beto, now … Where are the free donas?
Friendly reminder pic.twitter.com/tqUTOwgQMd
— Laura Martínez ®️ (@miblogestublog) 21 de junio de 2018
Another day, another drunken, monolingual moron in America feels threatened by people speaking Spanish around them.
In the latest episode of an increasingly common occurence, a man in El Paso, Texas claiming to be a war veteran goes off on a local woman for speaking Spanish to… her mom.
“This is America… We speak English here! Why don’t you speak English?” says the man, who according to local media, is a war veteran from Wisconsin.
I’m sure the incident was very upsetting for the women, but the exchange quickly turns quite hilarious as the woman’s mother starts yelling back at the man… not in English or Spanish, but in Spanglish.
“Como vas a estar tomando beer in the morning? Puto!”
The whole exchange is a bit ridiculous (and innecessarily long, if you asked me) but watch it below if you’re so inclined… SIGH.
Via: El Diario La Prensa
Before you keep reading, take a wild guess: What do you think “Patio Agradable Perro” means?
If you thought “Dog friendly patio,” Congratulations! You are truly bilingual!
Hat tip: @lechancle
… unlike racist New York lawyer Aaron Schlossberg, who once claimed to be “fluent in Spanish” but then went batshit crazy and threatened to call ICE on people speaking the language at his local deli.
Shame on you, Señor Schlossberg. You should learn from the fine lawyers of Spanish Harlem, who I’m sure are much more attuned to the sensibilities of a multicultural, multiethnic city –and the need for [true] bilingual professionals.
Photo: Laura Martínez, NYC 2018