Mexican TV viewers are bracing for a traumatic event: Ugly Betty, the English-language, U.S.-produced remake of the Spanish-language Colombian telenovela Betty la Fea, is ready to make its debut in Mexico… in English, with Spanish-language subtitles. (Sounds like the “historic” Univision Spanish-language-English debate
According to Reforma newspaper Ugly Betty is ready for its debut soon via the Sony Entertainment channel, giving my fellow Mexicans yet more crap to watch (this time Made in U.S.A.)

The colonization of Mexico has begun. Not only are white U.S. citizens retiring in Mexico, they need their television programming as well. On the upside, Mexicanos will be learning American English.
Adrian
http://www.calmagazine.com
Adrian, you should look it at the best side, this the gorbernator won’t have excuses to say that mexicans can¿t speak english.
Osea, ke bueno que no tengo que ver este programa en la nacada idioma de Espanol…Itz gona b so fresh. Les speak mor inglish now!
Watch out Ingles Sin Barreras!!
Do you guys know how annoying is to watch an American show in Spanish? Are you telling me Mexicans are too lazy to read subtitles?
Coño, si un programa es en inglés debería ser transmitido en inglés con subtítulos! Hay que ser más auténtico con las cosas por el amor de Dios!
And I wouldn’t be calling Ugly Betty crap, how many latino programs are dubbed to English? Perhaps Mexican TV writers should watch Ugly Betty and learn to write better than the latino crap they usually do. There’s a limit with how much fútbol and telenovelas people can watch. UB fills a needed void.
Realmente lo doblajes al español han mjorado mucho. Sobretodo los esfuerzos de Disney, Pixar y los demás estudios que están haciendo caricaturas. En algunos casos está mejor verla película doblada porque resulta mas tropicalizada, a escucharla en inglés.
Además, no es que los mexicanos seamos muy huevones como para leer los subtítulos, pero considerando que existe una gran cantidad de paisanos que no han adquirido las suficientes habilidades de lectura como para leer con rapidez un subtítulo con el doblaje generaran un poco más de ingresos. En poblaciones más pequeñas que Monterrey, las películas se exhiben dobladas al español.
Ahora que Ugly Betty la produjo Salma Hayek, criada en Televisa, y alguna vez vi algunos capitulos de la novela (sobretodo en los que sale Salma) y te puedo decir, es la misma basura, solo que ahora es en inglés.
Alguna vez escuche a Emilio Azcarraga Milmo responder a un cuestionamiento de un reportero sobre la calidad de basura de programas que hay en México, la respuesta es muy sencilla, simple, directa y además, lógica: “Tenemos programas mediocres, por que la gente nos pide programas mediocres” Esa es la neta del planeta. Es un negocio a final de cuentas, no PBS, ni TV Nuevo León.
“Realmente lo doblajes al español han mjorado mucho.”
—Mira, para mi ver los Simpsons en español es como ver Cantinflas en inglés, le matan la autenticidad. Tener subtítulos al menos ayudaría a que la gente ignorante aprenda a leer or mejore su lectura. Tal vez hasta podría ayudar a los que están estudiando inglés.
“Tenemos programas mediocres, por que la gente nos pide programas mediocres”
—Tal vez lo que pasa es que en USA tenemos como 500 canales, entonces al haber más competencia, hay más opciones y podemos tener una programación más variada. Sin embargo, el fenomeno de Betty la Fea prueba que un programa puede tener éxito aunque rompa las reglas de como debe ser una telenovela.
Hay más hombres y mujeres que se identifican con Betty la Fea que con Paulina Rubio, por qué? Porque la mayoría de la gente o es fea o se han sentido feas alguna vez en sus vidas.
A veces prefiero escuchar a los simpson en español que en ingles, siento que son más chistosos, pues la ventaja es que los “tropicalizan” a las situaciones especificas del país a donde se doblan. Tal fue el caso de escuchar a la hiena que hacia Whoopi Woldberg (como sea que se escriba su nombre) como un Chilango Fresa, o en la película de Aladino al genio imitando la voz de Raul Velazco, o tal vez, escuchar los chistes de Eugenio Derbez en su papel de Burro en Shrek (solo la primera y la segunda, la tercera si les salió muy mal, al igual que en inglés) o escuchar a los pescados que guiaban al papá de Buscando a Nemo con tonadas Yucatecas, Veracruzanas, Acapulqueñas etc.
En cuanto a ayudar a la educación de la gente… nadie brinca sin huarache! Lo último que les interesaría es educar a la gente para que vean más programas en Inglés subtitulados, eso francamente no les es negocio.
De los 500+ canales que tienen en EUA, ¿Cuántos consideras educativos o de calidad? La realidad es que lo que hace la competencia es buscar maneras de que haya más variedad para aumentar el consumo de la gente y de esa manera ganar mas billullos. Tienes razon en cuanto a la calidad de contenido es muy poca, 2 cadenas nacionales y pocas regionales no lo lograran, totalmente de acuerdo, pero ninguna se interesará en educar a la gente.
La fea no es el primer progrma telenovelero en México que rompe con esquemas, la gente se identifica con ese esquema ya habia sido probado con Maria Mercedes, Quinceañera, y otras que en realidad termina siendo el mismo esquema que Cenicienta.
Coincido totalmente contigo que la gente se identifica mucho con la Bety, también ya hubo una novela que se llamó La fea mas Bella y anteriormente hubo otra que la hacía Mariana (la de timbiriche, no recuerdo el nombre) y no duda que antes hubiera existido el mismo tema en otras novelas
“De los 500+ canales que tienen en EUA, ¿Cuántos consideras educativos o de calidad?”
—Bueno, yo veo muchísima televisión, hasta tengo un TV. “Cálidad” es un término subjetivo, pero yo te digo mis canales favoritos.
The History Channel
Comedy Central.
Fox News
FX
Discovery Channel.
ABC
Pay Cable Channels (como HBO)
The Military Channel
Entre otros.
Como tengo un DVR (como el Tivo pero otro modelo) entonces no pierdo mi tiempo viendo comerciales y puedo buscar la programación que me gusta y verla cuando quiero.
Mi argumento es que los latinos nos merecemos tener programas como Desperate Housewives, The Apprentice, Six Feet Under, y otros con el mismo nivel de sofisticación que los yankis.
Cuando Telemundo saco “Tierra de Pasiones,” ese era un programa de calidad y yo lo veia todas las noches. Pero ahora lo que tienen no me interesa. De hecho, Telemundo y Univisión tienen mucha más audiencia entre los recien llegados y Latinos que no hablan inglés que con los latinos que nacen aquí.
Tal vez Univision y Telemundo se adueñan del target de los paisanos recién llegados o los que no hablan inglés. Y supongo que eso esta bien, pero ya estan dando por hecho que los latinos que si hablan inglés van a optar por ver canales en inglés de cualquier manera.
La verdad, es que se estan perdiendo de un target bastante grande al que podrían alcanzar produciendo menos mierda y subiendo la calidad por lo menos de ALGUNOS de sus programas. Yo hablo inglés, pero si hubiera TV en español de buena calidad, por supuesto que la veiria y no creo ser el único.