This is what I call a no-nonsense approach to informing Latinos about the upcoming digital switch. Ajúa!
Pónganse trucha, mis compas
Sin tele van a quedar
Porque ya viene llegando
La transición digital
Si no tienen la cajita…
Sin tele van a quedar
Your one-stop shop for all things Latin/Hispanic/Mexican
This is what I call a no-nonsense approach to informing Latinos about the upcoming digital switch. Ajúa!
Pónganse trucha, mis compas
Sin tele van a quedar
Porque ya viene llegando
La transición digital
Si no tienen la cajita…
Sin tele van a quedar
While U.S. legislators in several states are trying to pass English-only policies, the Mexican state of Tamaulipas is going bilingual, mandating that all children learn English, as well as Spanish. The reason?
Tamaulipas state authorities told The Guardian the pilot program “will break down language barriers and create opportunities.” Because, you know, that’s what knowing another language is supposed to do.
This, however, doesn’t seem to be the case at New Jersey’s Vineland High School, which recently handed out a “Classroom Protocol Contract” stating: “This is an English speaking school and classroom — any other language other than English will not be tolerated.”
(Why, I wonder, are the rest of us supposed to tolerate monolingualism?)
One of the very few things I like about touristic places is the joy of ordering my food from a bilingual menu, where Huevos al gusto (eggs any style) magically become What eggs do you like, and huevos estrellados are turned a round natural, as was the case in Yucatán’s Sacbé restaurant.
Others, like yet another Yucatán eatery (below), have a simpler take on things, and offer you the opportunity to enjoy a good plate of Eggs off your choice.
So much for the Inauguration euphoria. I woke up Wed. January 21st, ready to take in the long-promised Change. So I took a stroll around the White House’s Web site, where I hoped to find a comprehensive, all-inclusive Spanish-language page by clicking on the En Español link.
Alas, all I could find was four short biographies of Barack, Michelle, Joe and Jill, telling me for instance that Obama es el cuadragésimo cuarto presidente de EE.UU.
Could it be that they haven’t found a documented Spanish speaker in the Washington D.C. area? Perhaps Mrs. Obama’s Cuban designer can lend a helping hand.

Hat tip to Gabriel Sama

Open up your Facebook account. Go to Settings. Click on language. Choose Spanish. Pick a friend and give him/her a toque!

If you thought you knew everything about soccer and about Argentinian’s passion for the sport and their own God (i.e. Diego Maradona), think again.
This summer, la Iglesia Maradoniana (the Maradona Church) counts 40,000 loyal followers. Their religion is simple: Nuestra religión es el fútbol y como toda religión ha de tener un Dios. (Our religion is soccer, and as such it has to have a God.) …So guess who this God is?
Unfortunately, the church’s Web site has not been translated -yet- into English; but for those of you lucky enough to understand the language of God, I leave you with Diego’s own Our Father:
Diego nuestro que estás en la tierra,
santificada sea tu zurda,
Venga a nosotros tu magia,
háganse tus goles recordar,
así en la tierra como en el cielo.
Danos hoy una alegría en este día,
y perdona aquellos periodistas
así como nosotros perdonamos
a la mafia napolitana.
No nos dejes manchar la pelota
y líbranos de Havelange…
Diego