Spanish-Dubbed Chinese Telenovelas Are Way Better than Regular Telenovelas

EsposaValiente

This is a story of love, passion and betrayal, but its main protagonists do not boast names like Camila Valentina, or Eduardo Alberto Manuel.

Meet Xie An Zhen and Wen Rui Fan, the protagonists of Esposa valiente (Xi Li Ren Qi in Chinese, or The Fierce Wife) a nightly telenovela airing nightly on Spanish-language KJLA-TV channel 57 in Los Angeles.

The story might sound familiar to any drama lover: Xie An Zhen is happily married with one daughter until her husband cheats on her with her cousin, and “the ensuing divorce becomes a battle of love and wits.” But Esposa valiente is not your typical telenovela. It is, in fact, part of an initiative by the Taiwanese government to promote Taiwanese culture in the U.S.

“If we talk about politics every day, nobody will listen,” Steve Hsia, director-general of the Taipei Economic and Cultural Office in Los Angeles, told the Los Angeles Times. “If we can shorten the distance between Taiwan and other nations through culture, that’s helpful.”

I’m not sure if this thing is going to shorten the distance between Latinos and Taiwan, but the story looks juicy enough for this blogger to go get hooked. Oh, and the dubbing makes it particularly awesome!

Via: Los Angeles Times

Come Sing With ‘Los Tigres’… at 33,000 Feet

volarisVolaris, the Mexican low-cost airline that lets you fly from Toluca to Oakland for only $148 round-trip, is now offering norteño music fans the chance to see Los Tigres del Norte perform at 33,000 feet above the ground.

Yeah, that’s right. Volaris has partnered with Bandamax to launch Vuelo Volaris – Bandamax, a promotion offering 40 lucky winners the chance to fly on August 12 between Toluca and Los Angeles and watch Los Tigres perform live while you fly (and presumably when the passenger seat belts lights are off.)