Come November, there’s one thing that really, really, gets on my nerves (besides pumpkin-spice stuff, of course) and that is America’s obsession with the Mexican tradition known as Día de Muertos (basically Day of the Dead) or as some here dare calling it: Mexico’s Halloween.
Remember that nonsensical trend of putting “eñes” where they don’t belong just to make something look –and sound– more authentically “Latino?”
Well, it looks like salsa makers and Hispanic journalists organizations are not alone in this thing. The latest to jump on the nonsensical “eñe wagon” (or should I say “wagoñ?”) is the National Football League, which has added an “eñe” to give its logo an “unmistakable Latin flavor.”
Ay, dios mío!
I get it. As we “celebrate” the dreaded Hispanic Heritage Month, corporations, politicians and NGOs want to sound all cute and Latin in order to properly pander to my people, but how about learning first to put the “eñe” where it DOES belong? Like in “jalapeño?” for example?
I really didn’t want to do it, but then I thought about it and, well, what the heck? In my latest column for Hispanic Executive Magazine I went down the “x” rabbit hole and tried to “Hisplain” the so-called controversy around “Latinx.”
In a nutshell:
I must tell you I do not use “Latinx” in my daily life or my writing, nor do I identify myself as such. (Truth be told, I’m totally fine being called whatever—as long as you don’t call me before 8:00 a.m.)
But you can also click here to read the whole thing…
Move over Con-chamacos! Mexican Mother’s Day is today, so Panadería KaryCar, a pastry shop in Jalisco, had the awesome idea of launching the con-chanclas, a concha/chancla combination that is going to make your mamá very happy.
Now… if they only worked a bit harder on their grammar, because, as y’all know: #AccentsMatter
As Mexicans prepare to celebrate Candlemass next week (February 2,) a wave of new options to dress up your Baby Jesus has emerged. And because Baby Jesus Doctor is no longer enough, what about Baby Jesus Doctor Covid or Baby Jesus Taquero?
So. Many. Options!
P.S. For those who asked, Candlemas (or Día de la Candelaria) commemorates the ritual purification of Mary 40 days after the birth of Jesus, which in Mexico pretty much boils down to two things: Dressing up your Baby Jesus in your favorite costume *and* eating tamales like there is no tomorrow.
Filing under Mexicans: How Can Anyone Not Like Us?
It’s December 12, 2021 and I’m back in my beloved CDMX. Yes, I arrived just in time for the Guadalupe celebrations, and to kick off of a month-long taco/tostada/pozole/champurrado-filled Guadalupe-Reyes Marathon.
Alas, Sunday morning I woke up to the news of Vicente Fernández’ passing. Fernández, who once wrote a corrido for Hillary Clinton, was a beloved figure to many Mexicans, (i.e. not this blogger, though.) But I digress. My point is that I woke up to news of “Chente’s” passing by none other than The Washington Post, which tweeted: “Vicente Fernández, Cowboy King of Ranchera Music, Dies at 81.”
Cowboy King? Sure, Jan! The now-deleted tweet was retweeted by yours truly and started to get some traction until it was deleted a few minutes later. The corrected headline was changed to “Vicente Fernández, King of Ranchera Music, Dies at 81.”
But the fun was only starting. I began reading the actual piece only to see some priceless translations of some of Chente’s biggest hits:
“Volver Volver” somehow was translated as “Go Back, Go Back…”
…which, minutes later, and after Mexican tweeted couldn’t stop laughing, was corrected to read “Return Return….”
Hilarity ensued and I couldn’t love my followers any more: