Mexico’s El Sol de Hermosillo today embarked in one of the world’s most beautiful fuck ups in the history of print media fuck ups.
However, for the purpose of this blog, this is just, well, wonderful, so all this blogger can say is: Thank you, thank you, Mexican Twitter, I owe you one*
PLUS… Last time I checked, the $1,300 taco bag was still available, so you can still enjoy a tortilla-filled life until the burrito yoga bag is in stock again.
What happens when Americans go to a Mexican restaurant in… America? They climb on fake donkey; attempt to take picture; fall off said donkey; file lawsuit.
According to local media, Kimberly Bonn was dining at the El Jalisco restaurant in Tallahassee when she attempted to climb atop a built-to-scale burro statue to pose for a picture. But as she attempted to mount it, Bonn slipped off the statue and broke her back. She is claiming that the restaurant as it fault for the accident due to a lack of safety features, such as a “steps, a ladder, or a non-slip saddle.”
Bonn is now seeking damages of more than $15,000, but it’s not going to be an easy battle.
The restaurant’s most loyal customers have launched a social media campaign in support of the burro: The campaign, under the very appropriate banner of “Just Because I’m an a**, it doesn’t mean I have to be treated like one,” is quickly gaining supporters, including this blogger, of course.
Because, really, how can you not be with El burro on this one?
From the Amazon Fresh Grocery and Gourmet Food department, I give you the LALA Mexican Style Sour Cream, which pops as a “popular in your area” product when browsing the page while Mexican.
But before you reach out for your wallet and click BUY to give this Mexican delicacy a chance, let me clue you in on something: It’s really just a regular sour cream, but made in Mexico, you know?
The so-called President can say whatever he wants, and build a wall as big as his ego, but my people continue to make this blogger (and many more Mexicans) very happy on this side of the border.
Human, an online retailer that “believes that every printed object can be a mechanism to declare identity and belonging,” would be well advised to double check their Spanish copy before plastering whatever on their t-shirts, mugs and other accessories.
Take the Spanish Feminist T-shirt, which features nonsensical Spanish copy which — I assume — is an attempt to translate the phrase: This is what a feminist looks like.
Seriously, guys? I mean, even Google Translate does a better job with simple phrases like that.
(Don’t know how to say it properly? Well, HIRE A TRANSLATOR!)
Avocados from Mexico has revealed its newest TV spot, scheduled to premiere Sunday, Feb. 5 during this year’s Super Bowl.
While I find said spot to be just OK, I did love the teaser that aired just before. It features comedian Jon Lovitz reminding us that everyone loves avocados and enticing hipsters — and suburban moms — to come get them.
Ladies & Gentlemen, I give you: The YogaDirect Deluxe Mexican Yoga Blanket, which is basically a sarape that my people (i.e. The Mexicans) use to do all sorts of things, except yoga.
According to the retailer, the YogaDirect Deluxe Mexican Yoga Blanket is machine-washable; it is proudly made in Mexico and comes in a variety of bright colors… (Oh, and it also costs about 10 times more than a regular sarape, because marketing.)
You have to see it to believe it
So, basically: JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA (or how we say in English: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA).
“We have a tremendous fan base in Mexico,” said Roger Goodell, NFL Commissioner. “Their passion for football is inspiring, and we look forward to another memorable game in Mexico City between two great teams next season.”
This blogger can only hope the players will have a bit more freedom this time to move around and leave their rooms to do some sightseeing. Or, at the very least, they should be allowed out to do this blogger a favor: Bring back tons of avocados, OKAY?
After much criticism for having deleted all of its Spanish-language content online, Donald Trump’s White House on Tuesday restored the @LaCasaBlanca Twitter handle, one that had remained idle since the new administration took over on January 20. The account came back with a simple tweet, welcoming Spanish speakers and inviting them to follow and stay in touch with the latest news.
¡Hola! ¡Bienvenidos a @LaCasaBlanca! Sígannos para mantenerse al tanto de las últimas noticias sobre @POTUS Trump y de su administración!
Many Hispanics took to Twitter to react, mostly to respond they would never follow the new administration and some even pointed out a tiny grammatical mistake, which even to this blogger is not really a big deal: The lack of the opening exclamation point in the last phrase.
However… barely a few hours later, a second Spanish-language tweet arrived, this time to inform us about the appointment of Neil Gorsuch to the Supreme Court. The problem? This time they went with a full typo, writing “Defenderála” (a non-existent word) to explain what Gorsuch will supposedly do with the Constitution.
One of the many great things about being multilingual is that you get to read your media in their original language, without having to resort to translations (which can be terrifying). And that is why, for example, I like to read The New York Times in, well, English.
However, judging from the above ad that just popped up on my Facebook feed, I might be giving their Spanish-language version a chance.
I mean, who can resist an invitation to “analyze the world” with the promise of colorful gay parades and men hugging men while wearing a sombrero?